美女福利视频导航网址|黄色三级片网一级性黄片|黄色真人特级毛片视频|亚洲第五区视频在线观看|国产αV级毛片特别爽|人人操人人人做人人爱|亚洲精品在线无码绯色|欧美性爱自拍三区|在线观看无码精品秘 日本|一级特黄试看45分钟

廣東省應(yīng)對技術(shù)性貿(mào)易壁壘信息平臺
當(dāng)前位置:廣東省應(yīng)對技術(shù)性貿(mào)易壁壘信息平臺通報與召回TBT通報
字體:
0
世界貿(mào)易組織
G/TBT/N/MAR/32
2020-11-04
技術(shù)性貿(mào)易壁壘
通  報
1
以下通報根據(jù)TBT協(xié)定第10.6條分發(fā)
1. 通報成員:摩洛哥
2. 負責(zé)機構(gòu):Ministry of Industry, Trade and the Green and Digital Economy、Directorate-General for Trade、Department of Consumer Protection, Market Surveillance and Quality
3. 通報依據(jù)的條款:Article 2.9.2 [ ], 2.10.1 [X], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ]
通報依據(jù)的條款其他:
4. 覆蓋的產(chǎn)品:? Rubber hoses for agricultural spraying ? Thermoplastic mulch films for agricultural and horticultural use ? Thermoplastic stretch films for wrapping bales - Requirements and test methods ? Thermoplastic silage films ? Multilayer piping systems for hot and cold water installations inside buildings: Fittings ? PVC-coated fabrics for tarpaulins ? Plastic piping systems for non-pressure underground drainage and sewerage ? Unplasticized PVC pipes and fittings for underground communication lines ? Gloves to protect against ionizing radiation and radioactive contamination ? Protective gloves for welders ? Plastic hoses - Textile-reinforced types for compressed-air applications ? Rubber hoses, textile-reinforced, for general-purpose water applications ? Thermoplastic hoses, textile-reinforced, for general-purpose water applications ? Corrugated unplasticized PVC pipes used for agricultural drainage ? Emitting-pipe systems ? Pipes and joints made of oriented unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-O) for the conveyance of water under pressure ? Plastic piping systems for the conveyance of water under pressure ? Conduit systems for cable management ? Lighting columns ? Furnishing articles ? Structural hollow sections of non-alloy steel ? Insulators for overhead lines
ICS:[]      HS:[]
5. 通報標題:

Order of the Ministry of Industry, Trade and the Green and Digital Economy providing for the mandatory application of Moroccan standards



頁數(shù):    使用語言:
鏈接網(wǎng)址:
6. 內(nèi)容簡述:

The notified Order provides for:

· The mandatory application of 42 new Moroccan standards (listed in section 9 below), with a view to enhancing industrial product control;

· The repeal of Orders that provide for the mandatory application of the outdated versions of 25 Moroccan standards; and the mandatory application of existing equivalent standards (listed in section 9 below).

Product control will be carried out in Morocco at approved laboratories, except for lighting columns and insulators for overhead lines, which will undergo controls in the country of dispatch.


7. 目的和理由:The notified Order seeks to enhance compliance control for industrial products, with a view to ensuring consumer protection and guaranteeing that marketed products available to consumers meet the safety requirements set out in Law No. 24-09 on the safety of products and services. By enhancing compliance control, the Order also aims to ensure fair and equitable competition between the economic operators concerned. Consumer information, labelling; Protection of human health or safety; Protection of the environment; Reducing trade barriers and facilitating trade.
8. 相關(guān)文件: ?Loi n° 24-09 du 16 Ramadan 1432 (17 ao?t 2011) relative à la sécurité des produits et des services et complétant le Dahir du 9 Ramadan 1331 (12 ao?t 1913) formant code des obligations et des contrats (in particular, the first title thereof)?Décret n° 2.12.502 du 2 rejeb 1434 (13 mai 2013) pris pour l'application du titre premier de la loi n° 24-09 relative à la sécurité des produits et des services et complétant le dahir du 9 ramadan 1331 (12 ao?t 1913) formant code des obligations et des contrats (in particular, Article 1 thereof)Loi n° 12-06 relative à la normalisation, à la certification et à l'accréditation, promulguée par le dahir N° 1.10.15 du 26 Safar 1431 (11 Février 2010) (in particular, Article 33 thereof)
9. 擬批準日期: 16 November 2020
擬生效日期: 17 May 2021
10. 意見反饋截至日期:30 days from the date of notification; 30 days from the date of publication of the notification.
11.
文本可從以下機構(gòu)得到:

Ministère de l'Industrie, du Commerce et de l'économie Verte et Numérique (Ministry of Industry, Trade and the Green and Digital Economy)

Direction Générale du Commerce (Directorate-General for Trade)

Direction de la Protection du Consommateur, de la Surveillance du Marché et de la Qualité, DPCSMQ (Department of Consumer Protection, Market Surveillance and Quality)

Tel.: (+212) 5 37 71 62 15

Fax: (+212) 5 37 71 17 98

Email: dpcsmq@mcinet.gov.ma

http://www.mcinet.gov.ma/fr/content/surveillance-du-march%C3%A9


1
Order of the Ministry of Industry, Trade and the Green and Digital Economy providing for the mandatory application of Moroccan standards

The notified Order provides for:

· The mandatory application of 42 new Moroccan standards (listed in section 9 below), with a view to enhancing industrial product control;

· The repeal of Orders that provide for the mandatory application of the outdated versions of 25 Moroccan standards; and the mandatory application of existing equivalent standards (listed in section 9 below).

Product control will be carried out in Morocco at approved laboratories, except for lighting columns and insulators for overhead lines, which will undergo controls in the country of dispatch.



通報原文:

附件:
[{"filename":"mar32.docx","fileurl":"/upload/2021/note_attachfiles/299953/attachfiles/mar32.docx","truename":"廖美嫻","uploadtime":"2021-08-17 09:48:20","userid":"80"}]

相關(guān)通報:
    我要評議
    廣東省農(nóng)食產(chǎn)品技術(shù)性貿(mào)易措施(WTO/SPS)信息平臺 廣東省農(nóng)業(yè)標準化信息服務(wù)平臺
    x
    aa